Egentlig bare en utvidelse av min personlige tankedagbok. Kanskje noen syntes det er interessant, kanskje ikke.
lørdag 15. august 2009
(17) I love you
«Jeg elsker deg» sier man bare til kjæresten sin. «I love you» sier den engelsktalende til kjæresten sin, samt moren sin, vennene sine og hunden sin. Er det engelske «I love you» vannet ut, og uten den samme semantiske kraften som «Jeg elsker deg»?
Etiketter:
kjærlighet,
oversettelse,
semantikk,
språk
søndag 9. august 2009
(16) Lyden av lyn
Lyden av lyn er den eneste lyden jeg kommer på som har sitt helt eget navn. Gjør det at vi lettere tenker på torden som et eget fenomen? Vi snakker jo om «lyn og torden» som om dette er to ting.
torsdag 6. august 2009
(15)
Jeg tror man kan like en person bare på grunn av at man liker den personen man selv blir i samvær med den andre.
Abonner på:
Kommentarer (Atom)